B يوسف نواجعه.. يكتب : عراقيات خليجيه..  حب شبوط وشاهين - جريدة الوطن العربي
عاجل
الرئيسية » فن وثقافة » يوسف نواجعه.. يكتب : عراقيات خليجيه..  حب شبوط وشاهين
https://cairoict.com/trade-visitor-registration/

يوسف نواجعه.. يكتب : عراقيات خليجيه..  حب شبوط وشاهين

حب شبوط وشاهين
احبج يا سعوديه حب شبوط لشاهين
حب تعدى زحل فالسما نايفات المعالي
يا شيخة الشيخات اميرة زمان وحين
العين متعلا على حاجب يا ميله العقالي

حبك حبيبى اذهلني يا روعه العين
يتوسد الكلب بحنين الروح مضالي
يصحي احساسي ويمتلك الاثنين
حتى اذا عطيه كل ما املك احوالي

صاريرن ابوح بعالي الصوت يا عين
وما ادري بحالي ولا ايش الي جرالي
ارفج بكلبي الحزين وجزل الدواوين
سالت حروفي غزل مثل مي صفالي

لا تعتب على كلب مجروح جرحين
جرح الهوى والحب يا كلب لاتغالي
ارحم عزيز ن ذل والكلب نصفيبن
نصف يحبج ونصف للبعد جفالي

حبج صار بكلبي ومجرى الشرايين
يا روعة الحروف ال ترف جز الي
اتوسد الكلب وافرشلج الشراييين
واتغطى بالرمش وجفونج جرحالي

تهجر وتعذب بعد وتكول الي وين
انا الاطفج يا كلب وانت اللي منفالي
اعرف انج تحبني وعلي البعد تغابين
يا زين حبج يابنت يا جميله الاوصالي

حايم شبوط ف الاعالي يدور الشاهين
من كمه لكمه وغصن في عاليات المفالي
الشوك ماهو نفل شوكج جر دمع عين
والغرام الي بيننا ما تحمله الجبالي

احبج يا سعوديه حب شبوط لشاهين
حب تعدى زحل فالسما نايفات المعالي
يا شيخة الشيخات اميرة زمان وحين
العين متعلا على حاجب يا ميله العقالي

كلمات حبيب العراقي
يوسف نواجعه
شاعر وملحن

Iraqi Gulf women The love of a carp is weak I love you, Saudi Arabia, I love carp to Shaheen Love that transcends Saturn and into the sky, Nayifat Al-Maali O sheikha of sheikhs, princess of time and time The eye is raised on an eyebrow, O Mila Al-Aqali Your love, my darling, astounds me, oh splendor of the eye Cushioned with the longing of a lost soul My feeling is that I have both Even if I give him everything I have about him I used to shout out loud, my eye I don’t know how I am or what’s wrong with me I am happy with my sad dog and the poetry of poetry My letters flowed like Mai Safali Do not blame a dog who has been wounded twice The wound of passion and love, you dog, do not exaggerate Have mercy on the dear, the bastard of the group, Nasfi bin Favorite version of Juffali

Your blood clot has become in my heart and in my arteries Oh the splendor of the letters, what a luxury it is to me Pillow the dog and unclog the arteries I cover my wounds with eyelashes and eyelids You are abandoned, tortured, and then asked where to go I’m the cutest dog, and you’re the one who’s leaving me I know that you love me and then you will leave Oh Zain Habaj, my daughter, my beautiful Awsali Haim Shabout, in the heights, circling the peregrine falcon From his sleeve is a punch and a branch in the high places of the city Thorns are not thorns that bring tears to your eyes And the love between us is what Jabali can bear I love you, Saudi Arabia, I love carp to Shaheen Love that transcends Saturn and into the sky, Nayifat Al-Maali O sheikha of sheikhs, princess of time and time The eye is raised on an eyebrow, O Mila Al-Aqali Words by Habib Al Iraqi Youssef Nawaja Poet and composer

عن admin

اضف رد

لن يتم نشر البريد الإلكتروني . الحقول المطلوبة مشار لها بـ *

*

x

‎قد يُعجبك أيضاً

الأربعاء… ليلة أدبية تفاعلية بنكهة “إسبانية .. نرويجية… تشيكية” في قلب القاهرة

كتب ابراهيم احمد  ينظم معهد ثربانتس بالقاهرة (المركز الثقافي الإسباني)، أمسية أدبية تفاعلية مجانية للترويج ...