رحلة ذيب
فرحلتي ياذيب شفت دقات لمنيف
من طوارش عرب من عين كسفها
سود الليالي مغيرن حلو التواصيف
ولا تغيرن في عيشة عشته بكنفها
ياذيب يللي بعاليات المشاريف
تتخيل في ديره وترسم هدفها
الله يجنبنا صدوف الصواديف
ونكسب المسبار وطيبه صدفها
قلي وش اتناوش فالعلم توصيف
وأعلمك ياذيب دروبه ومنعطفها
بيني وبينك في هدف ومعاريف
وفينا الشيم من ورث مانستلفها
ابدي المثل مبداك في عالي منيف
عالي المويقٍ من طرفها ال طرفها
لا من بديت تجر فعوْيِلك مراديف
اعوي معك وون وامسح دمع ذرفها
ان كان لك غايه ولا جات على الكيف
انا لي غايةٍ ن ياذيب محدٍ ن عرفها
اشوفك في خيالي وفعيوني تواصيف
اوصفه بوصف الرحمن ومن خلقها
هذه الدنيا يا ذيب ما تحي منكيف
دنيا مقدره والعمر من لحظة طرفها
مشكور يا ذيب في جيتك عالليف
تشرب من نبع الصافي مو من دنفها
ايام يا ذيب مرت مر سحابة صيف
لا مر في نسيمها مزون من عصفها
تشتي على الخاطر بحر التعاريف
ما عرفت غيرك ولا عرفت ال عرفها
@ السيف حبيب العراقي فلسطين
alseef2026@.jmail.com
جوال واتس 972569109975
26/04/2025
حقوق الشاعر محفوظه

Iraqi Women
Theeb’s Journey
My journey, Yazib, I saw the beats of Munif
From Tawarish Arabs from the eye of Kasfaha
Black nights do not change the sweet characteristics
Nor do they change the life I lived in
Yazib, who is high in the projects
Imagine in his house and draw his goal
God spare us the shells of the friendships
And I teach you, Yazib, its paths and turns.
Between me and you and you in the goal and knowledge.
And among us are the good qualities of those who inherit it.
Start your example in a high munif
Highly visible from one end to the other.
No one who starts to drag you, you have to howl.
I howl. I see you in my imagination and I see you in my imagination and my eyes. I describe him by describing him with the description of the merciful and those who created him. This world, O Theeb, is a world that is destined and the age is from the moment of its tip. Thank you, O Theeb, for coming to you.
You drink from the clear spring, not from its cinnamon
Days, O Theeb, have passed like a summer cloud
No passage in its breeze is decorated from its storm
You come to mind the sea of definitions
I did not know anyone else, nor did I know the one who knew it
@ Al-Seif, the Iraqi lover of Palestine
alseef2026@.jmail.com
Mobile Watts 972569109975
26/04/2025
Poet’s rights are reserved